28/04/2024

Taiwan Today

Noticias de Taiwán

La República de China y Chile, verdaderos amigos

16/10/1980
N. de la R.: El siguiente reportaje fue publicado originalmente en el diario La Segunda, de Santiago en la sección Hilo Directo. Estos son sus principales apartes:

Chang Pen-Hwa. "En español me llaman Leopoldo. El profesor del ramo que tenía en la Universidad de Tam-Kang, en Taipei, ponía nombres en ese idioma a los estudiantes de la Facultad de Lenguas Españolas". Tiene 28 años, soltero. Profesor de español. Se encuentra en Chile haciendo uso de una beca en el Gastonia College, de Santiago. Permanecerá dos años en nuestro país. A pocos días de su llegada, respondió a Hilo Directo:

ESPAÑOL

■ - Chang, ¿cómo es que llegaste a Chile? ¿Qué te movió a elegir este país para aprovechar tu beca en español?

- Bueno. . . yo era estudiante de español y quería probar mi capacidad en un país de habla hispana y regresar, posteriormente, a aplicar mis conocimientos en Taiwan.

- Sí, pero, ¿qué contactos tenías con Chile?

- Lo cierto es que vine acá a estudiar turismo. Soy el primer estudiante extranjero que llega en este tipo de intercambio al Gastonia College.

- ¿Qué relación hay entre el Gastonia College y la Universidad de Tam-Kang, donde estudiabas?

- El Presidente del Gastonia College, Genaro Rocha Penà, conoce al Presidente del Colegio de Cultura de Ya-I Sen Yo. Y mi padre es profesor de ese colegio. Así se inició el contacto que, finalmente, me trajo acá...

TURISMO

■ - ¿Qué estudiarás, específicamente, en el Gastonia?

- El Gastonia College es un colegio internacional. Como dije, soy el primer extranjero que llega acá. Estudiaré dos años de Técnica en Turismo.

- ¿Turismo? ¿Te dedicarás a eso?

- Utilizaré mi español en eso. A mi regreso quiero encontrar trabajo en hotelería. A Taiwan llegan muchos turistas de habla hispana.

CHILE

■ - ¿Qué sabías de Chile antes de que surgiera esta beca?

- Conocía de Chile en mis estudios de la Universidad. En mis cursos de Geografía hablamos mucho de Chile y otros países de habla hispana. Así pude conocer las características del territorio, las costumbres de sus habitantes, el clima, los productos chilenos...

- Los estudiantes de Taiwan, ¿hablan mucho el español? ¿Es común que los taiwaneses sepan algo de español?

- Antes, hasta hace poco, el inglés era muy popular en mi país. Ahora nuestro Gobierno quiere establecer más lazos, más estrechos, con los países hispanoamericanos. Por eso es que el español es cada vez más importante en Taipei.

- Y el español, ¿se enseña en todas partes?

- No. En Taiwan hay dos universidades que enseñan la lengua española. Y nuestros profesores han llegado de España, de Colombia, de Argentina y de Chile, también.

EN EL CORAZON

■ - ¿Cuántos estudiantes de español hay en tu Universidad?

- En nuestra Universidad hay 300 estudiantes de español. Muchos de ellos se dedicarán a la hotelería.

- En estas semanas que llevas en Santiago, ¿qué te ha parecido todo? ¿Muy distinto a Taipei?

- Sí, es muy distinto. Especialmente las costumbres de los jóvenes. Es muy diferente. Pero el clima es muy semejante. En Taipei los jóvenes deben mantenerse muy serios en público. No pueden ser expresivos. No se permite. Los chinos están acostumbrados a conservar sus sentimientos en su corazón. No afuera. No expresan lo que sienten con tanta efusividad como los jóvenes chilenos...

CHINA ROJA

■ - ¿Qué piensas de la República Popular China? ¿De China continental?

- En nuestro Gobierno siempre hay una idea muy alta acerca de la relación con China continental. El pueblo de la China Roja también es compatriota nuestro. En costumbres y raza no hay diferencias. Donde existen diferencias, muy grandes, es en lo político. China continental es un estado policial, donde la autoridad llene poder absoluto. Taiwan es una democracia. El nivel de vida es más alto que en China Roja. Por eso nuestro Gobierno espera que el pueblo de China Roja puede entender, alguna vez, lo que es una democracia, que es muy importante en nuestras vidas.

ESTADOS UNIDOS

■ - Para Taiwan debe haber sido un golpe muy duro el romper relaciones con Estados Unidos, ¿no? Ahora ellos sólo reconocen a Pekín...

- Aunque las relaciones diplomáticas con Estados Unidos se interrumpieron con Estados Unidos, creemos que la amistad siempre existe entre los pueblos. Podemos seguir manteniendo relaciones comerciales, culturales y técnicas para comunicar nuestra confianza y nuestra amistad mutua. También el pueblo de Estados Unidos siempre se ha parecido al de Taiwan en lo emprendedor. Somos muy buenos amigos.

- ¿Y Chile? También prefirió establecer relaciones con China Roja, como muchos países...

- Hace cinco años que tenemos negocios cada vez más importantes entre los dos países. Ahora en Taiwan sabemos que Chile está muy bien. Aunque Chile no tenga relaciones diplomáticas con nosotros, los negocios y la amistad han aumentado mucho...

¿INVASION?

■ - ¿Crees que pueda llegarse a un entendimiento entre Taiwan y China comunista?

No. A menos que el régimen comunista chino cambie su política.

- Los taiwaneses, ¿no temen una invasión comunista para apoderarse de la isla e incorporaria al régimen de Pekín?

- No. Eso es imposible, porque el gobierno de nuestro país puede protegerse por sí mismo. Por otra parte China, en su frontera norte, debe estar alerta ante la amenaza rusa. Y tendrían que distraer sus fuerzas en ese frente para preparar una invasión contra nosotros. Y no pueden darse ese lujo. Además, no parecen tener interés en hacerlo. Así lo pensamos los jóvenes taiwaneses. Además, los chinos continentales y nosotros nos consideramos hermanos, pese a las diferencias políticas de los gobiernos...

Popular

Más reciente