28/04/2024

Taiwan Today

Taiwán Hoy

MÁS CERCA QUE NUNCA

01/01/2009
El Puerto de Kaohsiung espera mejorar su actividad económica una vez que se expandan los lazos marítimos a través del Estrecho. (Foto de archivo)

El esfuerzo por normalizar los vínculos de transporte a través del Estrecho de Taiwan está cobrando auge.

En la mañana del 26 de enero de 2003 hacía frío pero la atmósfera era cálida en el Aeropuerto Internacional Pudong en Shanghai. Un avión de pasajeros de la aerolínea taiwanesa China Airlines descendía desde el cielo invernal para aterrizar en la pista. La aeronave se detuvo lentamente en la puerta de embarque y al abrirse la puerta del avión, una ola de aplausos dio la bienvenida a los huéspedes de honor, que procedían de Taiwan y China continental. Esta era la primera vez que una aeronave taiwanesa aterrizaba en suelo continental después que los contactos entre ambos lados fueron suspendidos en 1949.


A China Airlines le siguieron otras cinco aerolíneas taiwanesas que enviaron vuelos fletados a Shanghai, el centro del delta del río Yangtze donde viven aproximadamente 300.000 taiwaneses. Ese año los vuelos continuaron durante las fiestas del Año Nuevo Lunar desde finales de enero hasta principios de febrero, con la misión de transportar a comerciantes taiwaneses de regreso a casa en una época importante caracterizada por las tradicionales reuniones familiares. Sin embargo, las relaciones a través del Estrecho habían estado demasiado estancadas como para activarse nuevamente de la noche a la mañana. Ninguna compañía aérea continental participaba en ese entonces y todos los aviones taiwaneses tenían que aterrizar en Hong Kong antes de seguir la ruta hacia Shanghai. De hecho, los vuelos eran simplemente simbólicos, porque sus rutas no diferían mucho de las convencionales, aunque los pasajeros no tenían que cambiar de vuelo durante la escala.


En el pasado, aquellas rutas convencionales significaban que los viajeros taiwaneses tenían que cambiar de vuelo en un lugar intermediario, generalmente Hong Kong o Macao, antes de volar a ciudades en China continental. Como los cambios requerían una y dos horas en su mayoría, se perdía mucho tiempo, especialmente cuando el destino final eran ciudades que no estaban en el sur de China continental, para las que Hong Kong era una parada obligatoria.

Nueva ruta de Año Nuevo
La ruta aérea para los viajes a través del Estrecho cambió un poco en 2005. Todos los vuelos fletados responsables de las rutas a través del Estrecho durante el Año Nuevo Lunar tuvieron que volar sobre el espacio aéreo de Hong Kong antes de proceder a sus destinos, pero no aterrizaron en la ex colonia británica como antes. Las aerolíneas continentales pudieron aterrizar por primera vez en los aeropuertos de Taiwan, lo que fue otro avance en la historia del tráfico aéreo a través del Estrecho de Taiwan. Pronto esta “nueva ruta de Año Nuevo” se extendió a tres fiestas nacionales importantes, comenzando con el Festival de Medio Otoño en septiembre de 2006, seguido del Día de los Difuntos y el Festival de los Botes Dragón en 2007.


De forma similar, los enlaces marítimos formales entre Taiwan y China continental se habían establecido solamente parcialmente. El Centro de Trasbordo Offshore en el Puerto de Kaohsiung inició sus operaciones en abril de 1997 para permitir a las embarcaciones de contenedores registradas fuera de Taiwan y China continental, que realizaran el transporte directo de mercancía entre la ciudad portuaria en el sur de Taiwan y Fuzhou y Xiamen en la costa sudeste de China continental. Sin embargo, la ruta sólo podía usarse para el transporte de mercancía exportada o importada de un tercer lugar, y las mercancías sólo podían procesarse en el Puerto de Kaohsiung bajo la condición de que no pasaran por aduana.


El Centro de Trasbordo Offshore favoreció la posición del Puerto de Kaohsiung y de las empresas afines al transporte, pero su desempeño no fue impresionante. Desde 2000 hasta 2007, el centro se encargó de alrededor de 4,7 millones TEU (unidad equivalente a un contenedor de veinte pies), o sólo el 6,5 por ciento del total de 71,5 millones de TEU procesados por el puerto.


Una de las principales razones del desempeño mediocre del centro de trasbordo fue la participación de sólo dos puertos de China continental en la iniciativa de transporte marítimo directo a través del Estrecho, según Lai Wei-shen, jefe de sección encargado de los asuntos de navegación en el Ministerio de Transporte y Comunicaciones (MTC). En 2004, el gobierno de la República de China agregó al proyecto el Puerto de Taichung y el Puerto de Keelung, ubicados en el centro y norte de Taiwan respectivamente; pero China continental no reconocía su calidad de centro de trasbordo offshore. En consecuencia, la carga se enviaba directamente entre Taichung o Keelung y los puertos en China continental sólo si se viajaba desde un tercer lugar y a un tercer lugar.


Para resumir, aunque los enlaces aéreos y marítimos estuvieron parcialmente establecidos por algunos años, no satisfacían la creciente demanda de transporte de pasajeros y carga. Para Chang Wu-ueh, director del Instituto de Posgrado sobre Estudios de China en la Universidad Tamkang, la forma de transporte a través del Estrecho que existía hasta la firma de los acuerdos entre ambos lados era irrazonable, si se consideran los grandes flujos de personas y carga entre Taiwan y China continental.


Según el intelectual, de todo el dinero invertido por los taiwaneses fuera de Taiwan desde 1991, más de la mitad está en China continental. Actualmente, China continental recibe alrededor del 40 por ciento de todas las exportaciones taiwanesas, y el año pasado de casi nueve millones que viajaron fuera de Taiwan, alrededor de 4,13 millones eligieron China continental como su destino. “La falta de medios de transporte conveniente entre ambos lados es contraproducente para la tendencia mundial hacia la globalización”, agrega.

Necesidad de cambio
La situación a través del Estrecho de Taiwan comenzó a cambiar notablemente poco después de la toma de posesión del presidente Ma Ying-jeou en mayo pasado. El partido gobernante, el Kuomintang, se conoce por su tendencia hacia entablar relaciones más íntimas con China continental, a diferencia del Partido Democrático Progresista, que gobernó a Taiwan entre 2000 y 2008.


El 13 de junio del año pasado, Chiang Pin-kung, presidente de la Fundación para los Intercambios a través del Estrecho (SEF, siglas en inglés), con sede en Taiwan, y su homólogo continental Chen Yunlin, presidente de la Asociación para las Relaciones a través del Estrecho de Taiwan (ARATS, siglas en inglés) se reunieron en Pekín para firmar acuerdos que permitieron los vuelos fletados directos de pasajeros de forma regular entre ambos lados del Estrecho. Esos vuelos comenzaron el 4 de julio pasado durante los fines de semana, de viernes a lunes.


Taiwan y China continental abrieron entonces ocho y cinco aeropuertos respectivamente para estos vuelos. En octubre de 2008, ya había 18 vuelos en cada dirección ofrecidos por 11 aerolíneas de Taiwan y China continental. Según los nuevos acuerdos firmados en noviembre pasado en Taiwan, estos vuelos se extenderán a todos los días de la semana y otros seis aeropuertos serán abiertos en China continental.


La respuesta del mercado a los vuelos ha sido bastante positiva hasta la fecha. Según la Administración de Aeronáutica Civil bajo el MTC, el índice de ocupación de los vuelos a través del Estrecho ha sido alrededor del 86 por ciento y más de 180.000 pasajeros viajaron hasta finales de septiembre de 2008. La mayoría de los pasajeros son viajeros taiwaneses que hacen negocios o visitan China continental, así como turistas continentales que vienen de visita a Taiwan en grupos de excursión.


Con la firma de los acuerdos en junio de 2008, la vía de los vuelos directos difería un poco de las rutas anteriores. Sin embargo, el total de distancia de vuelo y consumo de combustible eran similares, lo que encarecía los vuelos. Además, el número de vuelos aún era limitado.


“Es muy difícil reservar un vuelo directo a Taipei el día viernes o lunes, porque los turistas continentales que visitan a Taiwan parten hacia Taiwan o regresan a casa en los vuelos directos de esos dos días”, dice Green Kuo, un diseñador comercial taiwanés que vive en Pekín. Además, los vuelos directos son más caros que aquellos que usan rutas convencionales –en septiembre pasado un viaje ida y vuelta en un vuelo fletado directo a Taipei costaba RMB$4.200 (US$614), en comparación con RMB$3.500 (US$511) de un vuelo por la ruta convencional, que generalmente significa una parada en Macao. Aún así, el diseñador prefiere los vuelos fletados directos, porque el vuelo se reduce de 6 a 4 horas.


La razón del mayor costo de los vuelos directos era la prohibición de que los vuelos directos de pasajeros transportaran carga. Este asunto y otros se trataron en las negociaciones recientes celebradas en noviembre pasado en Taiwan entre Chiang Pin-kung, de la SEF, y el representante de China continental Chen Yunlin, de la ARATS, con resultados favorables que resolverán algunas de estas dificultades.


“El principio de las negociaciones es acortar las rutas y ahorrar combustible. El gasto en combustible representa más del 40 por ciento del costo de las operaciones de la compañía transportista”, dice Lee Long-wen, director general de la Administración de Aeronáutica Civil.

Por los aires
Sin embargo, en el curso de las negociaciones sobre los vuelos directos a través del Estrecho se presentaron ciertos obstáculos, con respecto a asuntos importantes de seguridad nacional. Por esa razón, en los diálogos recientes en noviembre no se conversó sobre vuelos directos entre Xiamen y Taiwan vía la ruta más corta posible, que cruzaría la “línea media”, sensible desde el punto de vista militar, que divide el Estrecho de Taiwan, dice Lee.


Otro asunto es la soberanía nacional: ¿son estos vuelos a través del Estrecho de Taiwan internacionales o domésticos? “Ambos lados saben que este asunto altamente político debe mantenerse a un lado por ahora hasta que el resto de las negociaciones se lleven a cabo sin contratiempos”, dice Deng Dai-hsien, investigador asociado en la Fundación de Política Nacional.


Taiwan y China continental llegaron al acuerdo de un nombre políticamente neutral “vuelos a través del Estrecho”, y ambos aceptan que crear enlaces de transporte más estrechos es más urgente y práctico que resolver las diferencias ideológicas. Por ejemplo, el transporte de carga vía aérea. Con los lazos directos, China Airlines calcula que el costo de transportar carga a través del Estrecho podría reducirse entre el 30 y 35 por ciento. En consecuencia, dice Deng, las empresas taiwanesas e internacionales que hacen negocios en China continental estarían más dispuestas a establecer sus sedes principales o regionales en Taiwan, y quizás considerarían trasladar parte de sus instalaciones de producción a la isla, ya que no costaría tanto viajar o transportar grandes cantidades de mercancía a través del Estrecho.


Con el inicio de vuelos directos de carga, los servicios postales también serán más convenientes. Actualmente, el correo va de Taiwan a China continental, vía Hong Kong o Japón. En promedio, el costo de franqueo y tiempo de entrega para los servicios a través del Estrecho podrían reducirse a la mitad a través del correo directo, según Huang Shu-chien, vicepresidente de Chunghwa Post Co. de Taiwan.


Los operadores de empresas de transporte se beneficiarán con los enlaces directos a través del Estrecho. “Puede anticiparse que los ingresos de nuestra compañía aumentarán gracias a la conveniencia del viaje directo a través del Estrecho, sin embargo, el número de pasajeros que va a China continental por nuestra ruta de Hong Kong disminuirá”, dice Bruce Chen, vicepresidente de la división de relaciones públicas de China Airlines. Tanto China Airlines como Eva Air, las dos mayores aerolíneas de Taiwan, están entre los principales 10 jugadores del mundo en términos de tráfico de carga. “Una vez que se establezcan los enlaces de transporte aéreo de carga, Taiwan podría convertirse en un centro de trasbordo para la carga que viaja en nuestros aviones desde China continental al resto del mundo”, dice Chen, agregando que las primeras rutas de cargo que abrirán las compañías de transporte serán Taipei a Guangzhou y Taipei a Shanghai.


En el futuro, es muy probable que Taiwan negocie con China continental sobre “otros derechos”, que por ejemplo, permitan a las aerolíneas taiwanesas volar vía ciudades continentales a destinos finales en Europa. En la actualidad, la mayoría de los aviones taiwaneses que viajan a Europa sigue la ruta hacia el sur a través del Sureste Asiático y el Medio Oriente. Si existiera la opción de una ruta a través de China continental y posiblemente Liberia, se acortaría el viaje desde Taipei a Europa en tres horas. “Además, nuestra red de vuelos internacionales sería más completa, lo que fortalecería nuestra competitividad”, dice Chen, de China Airlines.


En medio del optimismo por los enlaces directos de transporte a través del Estrecho, Chang Wu-ueh, de la Universidad Tamkang, indica rápidamente que no es una panacea para la economía lenta de Taiwan. “Estos enlaces por sí solos no mejorarán mucho la economía de Taiwan. Solamente serán un incentivo para la economía cuando el ambiente de inversión mejore también”, dice.

Algunos retos
De igual modo, Lai Wei-shen, de MTC, dice que no será fácil que Kaohsiung eleve su posición como un centro de transporte marítimo, ni siquiera después de la normalización de los enlaces marítimos a través del Estrecho. Kaohsiung era el tercer puerto más dinámico del mundo en 1998, pero en 2007 ocupó el octavo lugar en vista de la fuerte competencia de puertos como Shanghai y Shenzen, que en 2008 fueron el segundo y cuarto respectivamente.


Por otra parte, aunque la normalización de los enlaces de transporte a través del Estrecho tiene aún que lograr o generar ganancias substanciales para Taiwan, las medidas tomadas por ambos lados del Estrecho de Taiwan están creando una atmósfera de armonía. La apertura de enlaces marítimos directos entre Taiwan y China continental según el acuerdo recientemente firmado el pasado noviembre, no solamente beneficiará a las compañías navieras, sino que impulsará los intercambios económicos a través del Estrecho. Esto ayudará a acelerar el crecimiento de la economía local, declaró S. S. Lin, vicepresidente ejecutivo de Evergreen Marine Corp., una de las compañías de transporte de contenedores más grande en el mundo.


“Una vibrante economía local beneficiará finalmente a toda la nación, no solamente a los operadores navieros”, dijo Lin. Según el nuevo acuerdo marítimo, los buques comerciales de ambos lados podrán navegar directamente entre 11 puertos en Taiwan y 63 puertos en China continental, sin tener que desviarse por Ishigaki, Okinawa. Ahora el asunto que tiene que resolver Taiwan es cómo atraer más carga para que Kaohsiung haga la función de punto de trasbordo.


Con la apertura de los enlaces marítimos directos, el tiempo de navegación para los viajes de una vía entre Taiwan y China continental se reducirá a la mitad, según investigaciones del MTC. Como se espera que los costos de combustible disminuyan debido a la distancia más corta, es probable que bajen los costos de las líneas navieras de un 15 a 30 por ciento.


No sólo los empresarios, sino toda la gente en general desea la estabilidad en el Estrecho de Taiwan y avances positivos en las relaciones entre Taiwan y China continental. La ronda de diálogos de noviembre pasado en Taiwan tuvo éxito. Con buena táctica, Taiwan y China continental manejaron sus relaciones con cuidado, y se esperan más diálogos que se traduzcan en mayor prosperidad para ambos lados.

Popular

Más reciente