02/05/2024

Taiwan Today

Noticias de Taiwán

Noche invernal llega a lectores y televidentes

06/05/2001
Poniéndose en contacto con la naturaleza, el escritor Li Chiao posa al lado de un arrozal en el distrito rural de Miaoli. La novela Noche invernal echa un vistazo a las dificultades que el pueblo de Taiwan encaró durante la ocupación japonesa de la isla (1895-1945). La misma también explora la relación entre el hombre y la naturaleza. Columbia University Press ha puesto a la venta la versión en inglés del libro como parte de su serie de literatura taiwanesa. (Cortesía de Hsueh Chi-kuang)

Columbia University Press ha publicado una versión en inglés de la novela épica Noche invernal del escritor taiwanés Li Chiao. Esta es la sexta obra de la serie “Literatura China Moderna de Taiwan”, compuesta por quince de libros, de la casa editora con sede en Nueva York.

Columbia ya ha publicado Mil lunas sobre mil ríos , de Hsiao Li-hung; Rosa , rosa te amo , de Wang Chen-ho; Un caballo de tres patas , de Cheng Ching-wen; Notas de un hombre desolado , de Chu Tien-wen; y Niños salvajes , de Chang Ta-chun.

Con el fin de promover la literatura de Taiwan en el mundo de habla inglesa, el Consejo para los Asuntos Culturales (CCA, siglas en inglés) de la República de China y la Fundación Chiang Ching-kuo para los Intercambios Académicos Internacionales están patrocinando la serie de la editorial.

Abarcando más de medio siglo de la historia de Taiwan, Noche invernal narra la historia de los Peng, una familia de colonizadores chinos hakka. Sigue tres generaciones de la familia, desde los años 1890, justo antes de que Taiwan fue cedida a Japón tras la Guerrra Sino-japonesa, hasta la reintegración de la isla al régimen chino a finales de la Segunda Guerra Mundial.

Li recrea las experiencias de los colonizadores así como los inicios del desarrollo de Taiwan. El libro explora la relación de los colonizadores con los aborígenes de la isla, y su lucha para establecer sus propias identidades étnicas y políticas.

Pero la puesta en venta del libro por Columbia no es el único proyecto en que Noche invernal ha sido incluida. La novela histórica de Li, publicada por primera vez en chino en 1981, es una obra favorita entre los círculos literarios, aunque no es un éxito de ventas entre el público en general. De hecho, muchos residentes locales no están familiarizados con la historia. Para ayudar a popularizar la novela, el CCA otorgó 310 mil dólares estadounidenses al Servicio de Televisión Pública (PTS, siglas en inglés) para la producción de una serie dramática de veinte horas basada en la obra literaria. Este programa representa el primer proyecto de cooperación entre el consejo y la PTS.

“Esperamos que este drama de televisión pueda estimular a los residentes de Taiwan a amar su tierra”, dijo Tchen Yu-chiou, presidenta del CCA.

Ella señaló que los estudiantes de enseñanza básica y secundaria ven un total de 600 horas de televisión cada semestre. “Dado que la televisión tiene un gran impacto en los jóvenes y entre el público en general, programas como Noche invernal pueden tener una función educativa”, indicó Tchen.

La presidenta del CCA expresó su deseo de que más empresas locales y grupos sociales apoyen la programación educativa para impulsar la apreciación por la cultura de Taiwan.

El consejo y el PTS se muestran optimistas de que el teledrama Noche invernal sea un éxito en cuanto a la calidad y cantidad de los televidentes.

De hecho, ellos esperan que sea un gran hit como Oshin , un drama producido por la NHK de Japón que atrajo una numerosa audiencia en Taiwan hace varios años. Al igual que Noche invernal , este drama japonés es una conmovedora historia sobre personas que luchan en su propia tierra.

La novela épica de Li es considerada su obra maestra. La novela lo ha ubicado en un sitio duradero en los círculos literarios de Taiwan.

La versión en inglés de Columbia cubre la primera y tercera partes de la original. En lo que respecta a la segunda parte del tomo, que examina el movimiento político en la isla contra la ocupación japonesa, nunca había sido traducida al inglés.

“La importancia de la novela de Li es que refleja la lucha histórica de Taiwan y la lucha de la humanidad en un mundo cruel”, dijo Chi Pang-yuan, profesor de Literatura que encabezó el proyecto de traducción.

La actriz Liu Jui-chi, quien juega el papel principal del teledrama, dijo que se sintió conmovida por el libro y aprendió mucho sobre su propia cultura. “Descendiendo de una familia hakka típica, me siento avergonzada de que mis conocimientos sobre Taiwan y la historia hakka son limitados”, recalcó. Antes de leer Noche invernal sabía poco sobre las dificultades de las generaciones pasadas”.

Shih Chun, el actor principal que hará el papel de esposo de Liu en el programa, dijo que ha leído la obra más de una vez. “Cada vez que la leo, lloro”, admitió.

Shih agregó que al igual que el personaje que hará en la serie de televisión, él aprecia la estrecha relación del hombre con la tierra. “Este apego a la tierra es especialmente real entre los campesinos”, enfatizó.

Noche invernal llega a lectores y televidentes

Un cliente lee una publicación en una librería de Taipei. Si una campaña promocional resulta exitosa, la aclamada novela histórica Noche invernal será vista en las manos de más lectores en Taiwan. (Chen Mei-ling)

Chen Chiu-yen, productor del teledrama, dijo que ella todavía está buscando jóvenes actores y actrices que hablen hakka y otros dialectos aborígenes. “Son difíciles de encontrar”, reveló.

Señaló que el uso de lenguas múltiples, incluyendo el japonés y el taiwanés, dará autenticidad a la historia. Además, el programa será filmado en Miaoli, un distrito rural, en donde los hakka constituyen una mayoría de la población. Esta área del centro-norte de Taiwan también es el hogar del autor del libro.

Li, quien recientemente se unió al grupo productor en las visitas a las zonas donde el programa será rodado, dijo que Noche invernal es una historia de amor –una que examina más que el afecto entre un hombre y una mujer. “Puede ser descrita como una acerca del amor por la patria y el amor por la madre tierra”, dijo el escritor.

“Dado que en el mundo existe sufrimiento, también debe existir amor”, agregó.

Li comentó que si Noche invernal hace que los lectores lloren, ello no se debe a su excepcional talento literario. Elaboró que al contrario, se debe al sentido colectivo de lucha histórica en la sociedad de Taiwan. “Esto prueba que en la rápida sociedad de tiendas de ultramarinos, todavía podemos apreciar sentimientos espirituales”, indicó.

El instó al pueblo de Taiwan a acoger su cultura. “Nuestra cultura es una posesión que compartimos”, recalcó Li.

El autor de 67 años de edad dijo que nunca se imaginó que su novela sería presentada al público a través de la televisión. Pero el presidente de PTS, Wu Feng-shan, confía en que la serie de Noche invernal encenderá la tendencia de la televisión literaria.

Wu indicó que el drama Días de abril en el reino de los humanos producido por esa estación y escrito por el poeta chino Hsu Chih-mo (1895-1981), probó ser un éxito, y Noche invernal también lo será.

“Lo importante es que tenemos que desarrollar un buen guión”, señaló.

Tchen acordó que Noche invernal podría ser una buena combinación de literatura y televisión. “Me sentí muy conmovido con la historia de la familia Peng, y espero que la presentación en televisión estimule los sentimientos de amor de los residentes de Taiwan hacia la tierra en que viven”, dijo la presidenta del CCA.

Para ella, la parte más fuerte del libro es cuando uno de los personajes principales insiste en morir en casa. “Una relación sincera es la cosa más preciosa en la vida”, indicó Tchen.

Ella añadió que también es importante aprender de los trasfondos ancestral y cultural de uno. “La literatura es un gran medio para hacer ésto”, indicó ella.

Noche invernal constituye un rico material didáctico”, según Tchen. “Así como Guerra y paz de Leo Tolstoy brinda un buen entendimiento de la sociedad rusa y la Iliada contiene información sobre la Guerra de Troya, el libro de Li enseña sobre el desarrollo histórico de Taiwan”, dijo ella.

Traducido por María Francisca González de Taipei Journal

Popular

Más reciente