04/05/2024

Taiwan Today

Taiwán Hoy

Literatura para todos

01/02/2006
Un libro examina la creación de Arena en las olas, una adaptación muy popular para la televisión de una novela contemporánea de ficción taiwanesa.

La escena es muy característica de otros dramas sentimentales históricos de la televisión. El año es 1935, y Khu Nga-sin, la primera mujer médico de Taiwan, viaja desde Taiwan hasta un hospital en Pekín para ver a su esposo, quien contrajo malaria. Su esposo es un disidente izquierdista que se trasladó a China continental para escapar de las garras del gobierno colonial japonés que controlaba Taiwan. Ella llega para enterarse que él ha establecido un nido de amor con una actriz de ópera de Pekín. La acción ocurre entre el hospital y el teatro de ópera, antes de que la pareja llega a un acuerdo de divorcio.

Lo que es más inusual es que la escena no procede de un guión de televisión, sino que es tomada de la novela de tres volúmenes de Dongfang Bai, un popular escritor taiwanés. Arena en las olas, cuenta la historia de tres familias taiwanesas a través de un siglo de vicisitudes, incluyendo el período del régimen japonés (1895-1945), y la mayoría de sus personajes poseen su homólogo histórico. “El incidente de Pekín es sólo una muy corta escena en la novela”, dice Iap Kim-sing, productor de la serie de televisión y gerente general de Green Apple Co., productora taiwanesa. “Pero sentimos que habíamos descubierto una especie de tesoro, y estábamos dispuestos a desarrollar su intensidad emocional”.

Claro que no es nada nuevo hacer versiones para televisión de novelas clásicas en Taiwan, pero también los televidentes han recibido una buena introducción a la literatura moderna taiwanesa a través de este medio. De hecho, con las flojas ventas de obras literarias domésticas, ésta podría ser la única exposición para algunas al círculo literario activo de Taiwan. Y así como la televisión está trayendo historias creativas de los escritores taiwaneses al público en un nuevo formato, otras tecnologías están afectando la manera en que la literatura es creada. Las carteleras electrónicas y las redes en línea están ofreciendo nuevos foros para la publicación a la generación adicta a las computadoras, y sus mensajes han resultado, en algunos casos, ser más populares que los libros impresos.

Mientras que algunos se lamentan por la disminución de la producción literaria tradicional, las nuevas tecnologías están produciendo literatura más reconocible, y que se transmite con más agrado que la tradicional. “Las imágenes visuales atraen más que las palabras a las generaciones más jóvenes”, dice Iap. “Ellos pasan mucho menos tiempo leyendo libros y periódicos”.

Desde el papel hasta la pantalla

El atractivo hacia un cortometraje en comparación al de una obra literaria se comprende en el caso de obras maestras como Arena en las olas, compuesta de millón y medio de palabras abrumadoras. Además, para los productores, la adaptación de una historia ya bien estructurada les ahorra tiempo y dinero. Desde finales de los ochenta, Green Apple, que durante las últimas dos décadas se especializó en hacer propagandas de televisión, ha hecho una docena de películas y series de televisión que se basan en el trabajo de varios novelistas distinguidos de Taiwan, incluyendo a Wang Jhen-he, Yeh Shih-tao, Lee Chiao y Huang Chun-ming.

Literatura para todos

En Arena en las olas, la primera mujer médico de Taiwan va en busca de su esposo, exiliado en Pekín.

Igualmente, esta forma de literatura está resultando ser inmensamente atractiva. En 2002, Un carro de búfalo repleto de dote, basada en la novela muy vernácula de Wang Jhen-he del mismo nombre, ganó el premio por mejor drama en el Festival de Televisión de Asia. En 2005, Arena en las olas ganó el prestigioso premio Campana Dorada por mejor serie dramática. La Estación de Televisión Pública también ha producido varias adaptaciones de las novelas taiwanesas clásicas, tales como Noche Fría, que trata sobre las luchas de los colonizadores hakka para hacer una nueva vida en Taiwan bajo condiciones casi salvajes de épocas pasadas.

Las adaptaciones literarias ofrecen también alternativas para los dramas melodramáticos, y esto pareciera agradar a los televidentes. Cuando Arena en las olas fue transmitida el año pasado en la Televisión Formosa, una estación de televisión local que financió la producción junto a la Oficina de Información del Gobierno, se convirtió en una de las novelas más populares de la hora caliente, atrayendo a un público que el autor nunca hubiera tenido con el libro solamente. “Cuando los televidentes ocuparon el lugar de los lectores”, dice Iap, “esta obra maestra literaria recibió un tremendo impulso en circulación e influencia”.

Un lector entusiasta de novelas desde su niñez, Iap cree que en Taiwan se produce ficción de clase mundial que debería ser disfrutada por un público más amplio. “Las novelas taiwanesas tienen su propio sabor, y ofrecen un placer estético único que puede explorarse por sí mismo —sin la supuesta protección de la cultura china”, dice.

Inspiración en línea

Aunque la televisión atrae un público para la literatura, otras formas de tecnología también están estimulando un nuevo tipo de escritores. En marzo de 1998, Tsai Jih-heng, estudiante local del programa de doctorado en Ingeniería Hidráulica en la Universidad Nacional Cheng Kung, comenzó a escribir una historia en línea. El la colocó en 34 partes del sistema de cartelera electrónica de la escuela durante un período de 10 semanas. La obra de ficción, El primer contacto íntimo, se dispersó rápidamente a través de la comunidad estudiantil y llegó hasta los lectores chinos en el exterior. El éxito del texto virtual en línea captó la atención de los editores, y luego ese mismo año, se publicó una versión en papel. Un año después, la novela se colocó entre las mejores vendidas en Taiwan y China.

Literatura para todos

Comenzó con un beso, una novela mejor vendida, es la versión en papel de un drama de televisión.

La ruta poco común para lograr la notoriedad literaria se volvió algo como un fenómeno, y la aparición de obras escritas en línea siguieron a la novela de Tsai. La gente joven de Taiwan y China colocaron mensajes sobre sus propias historias en un intento de sacar provecho a la tendencia. Las novelas en línea revelaron diferencias entre la ficción china de diversas comunidades chinas, y las de Taiwan exhibieron un gusto por el entretenimiento ligero que resultó popular con los lectores contemporáneos. “La ficción taiwanesa tiene un aire elegante, astuto y de fácil comprensión”, dice Sun Chi-pen, profesor asociado de Sociología en el Centro para la Educación General en la Universidad Nacional Chiao Tung. “La escritura es fomentada en una sociedad más consciente de la moda, y más moderna que China”. Según Sun, las obras de China continental con motivos similares, por ejemplo, la vida en el campus y las historias de amor, tienden a estar llenas de un sentido de agonía y criticismo social, que no atrae a los lectores aficionados como lo hicieron las obras de Tsai y otros escritores taiwaneses jóvenes.

Este nuevo espacio literario fue creado en las redes en línea de las universidades en los años noventa. Primero, establecidas para ayudar a los estudiantes a tener acceso a los recursos académicos, las redes de computadora se volvieron una manera conveniente para que los estudiantes expresaran sus sentimientos diarios y se comunicaran con los compañeros de clase. Los primeros mensajes eran generalmente en forma de cartas, quejas y diarios. Gradualmente, algunos de los escritos se desarrollaron en narraciones ficticias bien estructuradas.

Estimulados por el éxito de la novela de Tsai, otros escritores comenzaron a producir historias completas con dramas complejos y un estilo de entretenimiento. Escritores como Hiyawu, Fumijan y Giddens se hicieron famosos en el mundo virtual editorial, y luego fueron elegidos por editores tradicionales que imprimieron sus libros. Una promesa durante una década, de Hiyawu, y Bosque de pavo real, su séptima novela, ambas tratan sobre romances entre un hombre y varias mujeres, y Asesinos, de Giddens, sobre varios asesinos profesionales quienes tienen sus propias razones para seguir el camino fuera de la ley, se convirtió en uno de los libros mejor vendidos a finales de 2005. Ahora una fuerza dominante en el popular mercado de ficción, las novelas en línea se están volviendo ilimitadamente diversas en estilo y trama. Por ejemplo, Giddens también ha escrito novelas de ciencia ficción y artes marciales —temas básicos de la ficción popular en Taiwan.

Literatura para todos

El primer contacto íntimo, por Tsai Jih-heng, dio lugar a una locura por las novelas en línea.

Mientras que los escritores en línea, en algunos casos, están buscando formas convencionales, la escritura es aún con frecuencia un indicativo de su ambiente. La ahora legendaria historia de amor El primer contacto íntimo transcurre en la universidad del autor, y cuenta la historia de un romance fracasado entre un estudiante de postgrado de Ingeniería Hidráulica —como él mismo­y su compañera de universidad del departamento de Literatura Extranjera. El interés romántico del protagonista muere de lupus poco después de su primer encuentro, que fue precedido por casi tres meses de contacto a través de correo electrónico y conversaciones en línea. En otras palabras, la historia refleja altamente la manera cómo la gente joven se relaciona hoy día.

Vox populi

El idioma de la escritura en línea está también lleno de vocabulario y frases de los jóvenes de hoy. El idioma chino se puntualiza con símbolos de emoción, generalmente utilizados como indicadores de emociones, que son comunes en los correos electrónicos y mensajes de texto. Una herramienta pedagógica no romanizada, conocida como zhuyin fuhao o bopomofo, usada por los taiwaneses para enseñar chino, también aparece en los textos. Los símbolos combinados para indicar la pronunciación de un carácter chino y usado a menudo en lugar de los caracteres por la gente joven. Ningún escritor formal escribiría en ese estilo, pero para la generación más joven, éste es el lenguaje de la vida cotidiana.

“Los estudiantes como Tsai no pensaban que estaban escribiendo artísticamente como un novelista”, dice Summer Yeh, jefe de edición de Red Ink Publications, que publicó todas las novelas de Tsai y Fumijan. “La escritura en línea está a un simple clic de distancia, y la mayoría de los escritores en línea no se han molestado en aprender de las tradiciones literarias o novelistas convencionales”. Ella dice que las historias en línea suelen carecer del ambiente detallado e insisten mucho menos en el desarrollo de personajes. El paso de la historia es rápido, y el lenguaje es simple. La narrativa fluye impecablemente con las ingeniosas ocurrencias y el diálogo.

Este estilo simple y lleno de diálogos comenzó un alejamiento no sólo de la literatura intelectual pero también de las novelas románticas que llenaban los estantes de las principales librerías. A principios de los noventa, Taiwan importaba muchas novelas románticas de Estados Unidos. Construidas en un mundo bellamente imaginado con héroes y heroínas, y finales felices improbables, las novelas románticas tienen generalmente poca conexión con la vida real. “Al contrario, en general, las novelas en línea explican largamente las personalidades comunes de quien se podría conocer en la calle”, dice Yeh.

Yeh indica que las novelas locales y traducidas surgieron en una época cuando las novelas “de la corriente principal” se tornaron cada vez más obscuras —el resultado, ella cree, de tratar de complacer los gustos artísticos de los jueces para los principales premios literarios. La literatura ocupa todavía un lugar en los medios de comunicación diarios de Taiwan, y periódicos importantes como el China Times y el United Daily News presentan suplementos literarios influyentes y entrega de premios literarios. Los periódicos ofrecen a los escritores otro medio para mostrar su trabajo, sin embargo, el espacio y el gusto de los editores —con frecuencia más que los estilos “literarios”­limitan la diversidad de las publicaciones, y a menudo se abstienen de la publicación de cuentos convencionales. Yeh cree que la locura por las novelas románticas de los años noventa, cultivó un tipo de escritores fuera del territorio protegido de las páginas literarias en los periódicos.

Literatura para todos

Las adaptaciones de televisión y las novelas en línea están volviéndose el centro de interés de la literatura contemporánea en Taiwan.

Mientras que las novelas románticas ofrecen a los lectores literatura escapista, las obras en línea tienden a ofrecer algo con lo que los lectores pueden identificarse. “La escritura de romance es a menudo aburrida en su repetición de lo inalcanzable”, dice Sun. “Por el contrario, las novelas en línea muestran un sentido refrescante de la realidad ordinaria”. El indica que, mientras el estilo vernáculo de la narración en línea podría ser visto como demasiado ordinario y prosaico, ha anunciado una era democrática de literatura.

El acceso al espacio virtual erosiona la autoridad de los guardianes de las puertas culturales, tales como los editores de las casas editoriales. “Antes de que un editor elija una historia, ésta ya ha entrado en el mercado de la comunidad de Internet a través de los autores y sus admiradores”, dice Sun. En otras palabras, la industria cultural no decide el estilo ni el gusto. “Si no que sólo trata de identificar tendencias en la comunidad de los autores y lectores en línea”.

Como consecuencia, la cultura de la corriente principal está influenciándose más por la diversidad de voces competidoras. “Todas las culturas son subculturas, incluyendo la elite”, dice Sun. “El grupo elite define una arbitrariedad en la literatura para mantener su influencia, pero ahora con más frecuencia, los estándares intelectuales alienan al lector común”. Yeh dice que los críticos literarios y académicos se niegan generalmente a tomar en serio las novelas en línea, y que cualquiera que desee comprender las tendencias literarias en el mundo de habla china debe tomar nota de lo que está pasando.

El primer contacto íntimo, con su enorme influencia, ya es un clásico sin corona, una obra maestra no anunciada. Su éxito es un eco de la vox populi —una voz que está exigiendo literatura en formas reconocibles para un lector moderno, formas que incluyen las novelas en línea y las adaptaciones para la televisión, como Arena en las olas.

Popular

Más reciente